3月15日消息,據(jù)國(guó)外媒體報(bào)道,微軟的一組研究人員開發(fā)了一種機(jī)器系統(tǒng),該系統(tǒng)可將中文新聞文章翻譯成英文,準(zhǔn)確率與人類翻譯不相上下。研
3月15日消息,據(jù)國(guó)外媒體報(bào)道,微軟的一組研究人員開發(fā)了一種機(jī)器系統(tǒng),該系統(tǒng)可將中文新聞文章翻譯成英文,準(zhǔn)確率與人類翻譯不相上下。
研究人員稱,這一成就是一個(gè)重大的里程碑。微軟在一篇博客文章中表示,許多專家曾經(jīng)認(rèn)為,設(shè)計(jì)一臺(tái)與人類的翻譯能力相匹敵的計(jì)算機(jī)是永遠(yuǎn)無(wú)法實(shí)現(xiàn)的。
但是,該系統(tǒng)有一些限制,它給你不只一個(gè)而是兩個(gè)不同的譯本,這兩個(gè)譯本的準(zhǔn)確性可能會(huì)有所不同,有時(shí)還會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤(換句話說,仍然需要人工校對(duì))。
是什么讓微軟的解決方案與眾不同?微軟利用一種以人工智能(AI)為基礎(chǔ)的技術(shù),即神經(jīng)網(wǎng)絡(luò),來(lái)幫助生成更真實(shí)、更準(zhǔn)確的翻譯。此外,它還還采用多種不同的人工智能訓(xùn)練方法,包括雙重學(xué)習(xí)、商議網(wǎng)絡(luò)和聯(lián)合訓(xùn)練,試圖模仿人類的學(xué)習(xí)方式。
近年來(lái),神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)引起了越來(lái)越多的計(jì)算機(jī)科學(xué)家的興趣。不過,這項(xiàng)工作仍代表著進(jìn)步。
微軟首席研究經(jīng)理Tie-Yan Liu表示:“我們能預(yù)測(cè)的是,我們肯定會(huì)做得越來(lái)越好,”。
微軟補(bǔ)充表示,盡管這項(xiàng)研究只涵蓋了中文和英文,但這些技術(shù)可用于其他語(yǔ)言,甚至可能用于翻譯之外的其它領(lǐng)域。